画質 高画質

 英語版コミックス4巻(電子)発売まで後約一週!!
書影も試し読みも公開された!
26話第一ページのナレは…流々ちゃんのせりふ!?(翻訳された時点である邪神はまだ出てこなかったからだろう!)
邪神達と英語勉強したいなら、是非読んでね!

0 10

SCP翻訳記事界隈、だいたいこれ

50 157

シンビオート系のアメコミキャラアレンジ好き☆

…ずっと「シンビオート」と呼んできたので
最近の翻訳で「シンバイオート」となっているのに凄い違和感。
でも「ムジョルニア」が「ミヨネア」なのはもっと違和感。

0 1


矢場居さんいつも翻訳ありがとうございます

1 2

韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.

* 제목: 샤마르

9 26

翻訳版です
(小巫戀)

30 401

本日の中国版ランモバ公式記事では…

Epic crossover!!!!!!
近日にガチャ開始予定『銀魂』コラボより、最初の刺客である『坂田銀時』の全スキルと全兵士が公開!

ただいま翻訳中ですが、今日中には終わりそうにないです😓

先に、興味深い情報を深红さん ( )から頂いてますので紹介〜

7 49

https://t.co/xTBCM3ok2C
작가 코멘트: 사마귀 양은 그를 생각하면 뱃속에서 나는 소리가 멈추지 않습니다 27 옆에 그가 함께 있다면 수영장도 무섭지 않다
※ 이 만화는 작가님()의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガは安原 禄さまの許可を得て翻訳しております。

0 5

ラジドラ薛洋のつもりで厚塗りのつもりw背景も自力でやってみたーもちろん雲ブラシは使ったけど!アニメ版も描きたいけど完結編は翻訳版まで自主規制してる!

0 25



チェコ・コミック 🇨🇿


『#ペピーク・ストジェハの大冒険()』
翻訳出版クラファン開始🎊

作品内容と執筆されたバックグラウンドについて 漫画の歴史的背景と著者に触れつつ解説。

本書の魅力がまるわかりです✨

🔗https://t.co/sU1TaJfaxO

4 5

20220621・46枚め
🐶・乾山勇大(いぬやまゆうだい)大学生かなー
🧂・里見汐(さとみきよ)翻訳家(小説家志望)いつも家にいる
名前が決まりました。隣の部屋に住んでいて交流が生まれる→半同棲みたいな。物語で早く描きたい!!!

61 1030

漫画原作者の久住昌之さんから作品が届いたワン🌟

『旅と酒と音楽と』🍺

『MUSIC & MANGA』🎸

ほのぼのとしたイラストに癒されるんだワン🐶

なんと『孤独のグルメ』はイタリア、フランス、スペイン、イギリス等でも翻訳されてるんだワン‼️




4 11

いつも配信でするどい翻訳コメントが楽しいmaurotulaさんからイラストが届いてましたのでアップします。
海外からいつも見に来てもらえてうれしいでっす!😘
ありがとうございますー!!

14 65

国道を北上するたびに、苗栗火炎山が見えてくる。
子供の頃、牛魔王と鉄扇姫がいるのかと思っていたが、いないことがわかった。
苗栗の石虎の問題は、いつも盛り上がってい。
石虎は常に環境の障害を回避し、適切な住処を見つけることができるのです(´・ω・`)

1 6

翻訳版です
一番かわいい!

16 122

そらに かえった にゅうどうぐも
作:レオニート・チシコフ
翻訳:藤原潤子
発売日:2022年6月18日

ある日ひとりの男の子が、雲を紡いでセーターを作ることを思いつきます。
ところが思いがけず、困ったことが起きて……
地球温暖化など、環境破壊について考える一冊。

https://t.co/TBGkSeOHd3

1 5