//=time() ?>
本多終勝(元金が多い人はやがて勝つ)
台湾の株界の俗語、株投資はどうしても元金が多い人の方が有利である。ちょうど「本」、「多」、「勝」はそれぞれぴったりな意味を持ち、「忠」の読み方は「終」と同じなので、本多忠勝は一部の株投資者の守護神となった。
本:本金、元金の意味。
円安が更に進んで、台湾ドルに対しては1997年ぐらいの安値に戻ったみたいだけど、未だに円を買うかどうかを迷っている。だって既に円安円高の問題じゃなくて、いつ日本旅行に行けるかの問題だね。
今月発売となるガンダムUCのマスク、なんと俗に言う「オタクを分かってない」と「オタクを分かってる」の商品が同時に出される。こちらは「オタクを分かってない」方……
https://t.co/ppyr9LIVNF
コロナのせいでそもそも飛んでる便がほとんどないのに、タイガーエア台湾が佐賀県、仙台市、島根県への旅行特集を組んでやがる。
https://t.co/M5AGwVvO39
https://t.co/ESswtTmGwk
https://t.co/iFpFMMH5zO
最近出版された台湾版『#緋弾のアリア 』34巻の挿絵一枚が白ページになってしまって、不良品かな?とファンが出版社に問い合わせると、日本版以外すべてこの挿絵が白ページに差し替えられたとのこと。
日本版の挿絵を調べたら……ラプンツェル、あ、理由を理解したわ。
https://t.co/4dwbNOuGea
@bunpouyasan 『ゆるゆり』台湾版の翻訳は『輕鬆百合』、『搖曳百合』は中国民間の翻訳ですよ。まずおっしゃる通り
搖曳→揺れる、揺れ動く
輕鬆→ゆるい、気楽な
辞書的には正しいです。ですから『ゆるキャン△』も『輕鬆露營△』にしたほうが正しいとも言えますが、翻訳的には間違いとは断言できません(続
『閃光のハサウェイ』は7月1日からNetflixで配信すると聞いて、ワクワクドキドキが止まらない。
ハサウェイ・ノア
→哈薩威・諾亞
閃光のハサウェイ
→閃光的哈薩威
https://t.co/4Q3w0GI1Sj