敏度🅰️さんのプロフィール画像

敏度🅰️さんのイラストまとめ


ボロボロ日本語使っている🇹🇼台湾人アニオタ
それ以上でもそれ以下でもない
台灣動畫宅,既不偉大也不卑微。
Taiwanese anime nerd. Nothing more, nothing less.
YT:youtube.com/@Abalamindo
ニコ:nicovideo.jp/user/4846395
abalamindo.com

フォロー数:4899 フォロワー数:1829

『事情を知らない転校生がグイグイくる。』
→不知內情的轉學生不管三七二十一纏了上來。

3╳7=21
中国語圏でもっとも有名な九九かもしれない

0 0

『はなにあらし』
→好事多磨

(多く男女間の愛情について)よいことが実現するにはとかくじゃまが入るものだ,好事魔多し
——白水社 中国語辞典

0 0

台湾ネット上台風19号ハギビスの酷い被害に疑問、そりゃ台湾は南北縦断する中央山脈、雪山山脈など3000m超えの山々があり、おかげで台風の動力消耗が早い、西側の人口密集地帯を庇うでしょう、一方関東平野の東側はほとんど防御力がない

諸説あり3000m超えの山
台湾:269座
日本:21座

3 3

ネギガナイト
→蔥遊兵

この翻訳完全に蔥油餅(葱油餅、ツォンヨゥピン)に意識してただろ、発音ほぼ一緒だし、名前聞いた途端腹減ったし

https://t.co/dOjMKXlRZM

0 0

台湾版ミリシタキターーーーーー

ようやく「さん」だとか「ちゃん」だとかの呼称が公式翻訳で確立される……もしかして全部「小姐」?

0 0

北陸旅、飛行機が遅延することを予言します

0 0

『突然ですが、お兄ちゃんと結婚しますっ!』
→報告!哥哥和我要結婚了!

「突然ですが、」は突然だけど淡々と用事を言い表す感じ、「報告!」はとりあえず注目を浴びたい感じっすね

0 1

『百万光年のちょっと先』
→於百萬光年的略前方

一般的には出版社がタイトル文字の位置を変えたくない感じ、なぜ百万光年の前に一文字増やしてずらすのが興味深い、「百万光年のちょっと先」と「百万光年のちょっと先に」みたいな、あってもなくても意味が変わらないし

0 1

『瞬間グラデーション』
→瞬間世界因你而漸層

瞬間(瞬間)
世界(世界)
因你而(君のせい)
漸層(グラデーション)

「グラデーション」の広さを埋めるために全力を尽くす感じ

0 1

表示するにはログインして設定を変更してください。

2024-05-26