敏度🅰️さんのプロフィール画像

敏度🅰️さんのイラストまとめ


翻訳業をやりつつ、ボロボロ日本語で動画投稿をしているバーチャル🇹🇼台湾人。それ以上でもそれ以下でもない。
YT:youtube.com/@Abalamindo
ニコ:nicovideo.jp/user/4846395
abalamindo.com

フォロー数:4904 フォロワー数:2502

『突然ですが、お兄ちゃんと結婚しますっ!』
→報告!哥哥和我要結婚了!

「突然ですが、」は突然だけど淡々と用事を言い表す感じ、「報告!」はとりあえず注目を浴びたい感じっすね

0 1

『百万光年のちょっと先』
→於百萬光年的略前方

一般的には出版社がタイトル文字の位置を変えたくない感じ、なぜ百万光年の前に一文字増やしてずらすのが興味深い、「百万光年のちょっと先」と「百万光年のちょっと先に」みたいな、あってもなくても意味が変わらないし

0 1

『瞬間グラデーション』
→瞬間世界因你而漸層

瞬間(瞬間)
世界(世界)
因你而(君のせい)
漸層(グラデーション)

「グラデーション」の広さを埋めるために全力を尽くす感じ

0 1

『急がばセフれ。』
→欲速則啪啪。

啪啪、もともとは擬声語の「パンパン」、ネット上にはセックスの代名詞になって、衝撃的なタイトルが「急がばパンパン」という謎の一文に

1 1

『理系が恋に落ちたので証明してみた。』
→試證明理科生已墜入情網。

試(してみる)
證明(証明する)
理科生(理系学生)
已(もう、後に続く動詞が完成した状態を示す)
墜入情網(恋に落ちる)

0 3

『熱帯魚は雪に焦がれる』
→思慕雪的熱帶魚(台湾角川)

「思慕」は恋しく思うこと、「思慕雪」は雪ちゃんに恋しく思うと解釈できるし、スムージーの音訳にも当たる、ちょっぴり甘酸っぱい感じがする

0 1

5巻のサブタイトル:
「あやかし夫婦は眷属たちに愛を歌う。 」
→妖怪夫婦與眷屬的小日子
(あやかし夫婦と眷属日和)

愛を歌いたくない~~

0 1

4巻のサブタイトル:
「あやかし夫婦は君の名前をまだ知らない。 」
→妖怪夫婦未知的摯友之名
(あやかし夫婦の知らない親友の名前)

君が……私達の親友か?

0 1

3巻のサブタイトル:
「あやかし夫婦は、もう一度恋をする。」
→妖怪夫婦大鬧修學旅行
(あやかし夫婦は修学旅行で暴れる)

もう一度恋をしたくない!暴れるんだ!

0 1

2巻のサブタイトル:
「あやかし夫婦は青春を謳歌する。」
→妖怪夫婦歡慶學園祭
(あやかし夫婦は学園祭を楽しむ。)

なぜ青春を謳歌(歌頌青春)しないね……

0 2