//=time() ?>
応援したい人がいて
店があり
想いがあります
ピノッキオの旅はこんなことで終わりません
...
生死を彷徨う大事故に遭い惜しくも閉店となってしまったイタリア菓子店Pasticceria Bar Pinocchio
その店主岩本さんの想いは絵本となり今も息づいています。
皆様に応援してほしいと心から願います。 https://t.co/Eh8PwWP0Cz
独特のタッチが魅力的な再話の名手、カッシネッリさん
Ora siete grandi e potete vivere da soli.
Andate, fate i bravi e state attenti al lupo!
もうおまえたちは大きいのだから、自分達で暮らしていくんだ。さぁおいき。しっかりがんばるんだ。でもオオカミには気をつけなくちゃいけないよ。
個性を描き心に問う物語
Un bambino rimane affascinato da tre donne bellissime. Vuole essere una sirena anche lui... Come reagirà la nonna?
3人の素敵な女性に魅了され人魚になりたいと願う孫の男の子。その時おばあさんはどうするのでしょうか?
※原作は英語、邦訳は横山さん
@SUGO_ohanasi
@Madoka_Sato_IT ありがとうございます!とても素敵な装画ですよね(^^)物語も幻想的で引き込まれます!
ガブリエル・パチェコさんのイラストの絵本はエディションエフ(@kyoto_editionf )さんの『白鳥の湖』もとてもとても美しいイラストです(^^)
野原にチューリップを咲かせたり、綿毛をを飛ばしたり、秋の葉を色づかせたり・・・
指で仕掛けを動かして、自然の世界をご堪能頂けたらと思います。
CON UN DITINO…
COLORI D’AUTUNNO
LE FOGLIE INTORNO
ちいさなゆびで・・・・・・
あきの はっぱを
いろどってみよう
イタリア語の訳者さん達との座談会、無事終了!自身が一番楽しんでしまった気がします!
ずっと願っていたので、気の置けない訳者さん達を囲んでの座談会が実現して夢心地です!
飯田さん、佐藤さん、関口さん、ご視聴頂いた皆様、本当にありがとうございました(^^)
@kirokubito
@Madoka_Sato_IT https://t.co/8GTqDYDYKu
#梨の子ペリーナ
カルヴィーノが編纂したイタリア民話集に収められるLa bambina venduta con le pere(梨と一緒に売られた女の子)というお話の邦訳絵本
関口英子さんの訳、酒井駒子さんのイラストです。
イタリア民話集から一つの物語が取り上げられ絵本にされたのは初めてではないでしょうか?
日本の絵本のイタリア語版も紹介しています。
Mentre si prepara per fare il bagno un bimbo resta incastrato.
お風呂に入ろうとしたら大変なことになってしまったぞ。
シャツが脱げない。引っかかってしまったじゃないか。このままシャツが絡まったままだと僕は一体どうなるんだ。
イタリアのイラストレータ様も紹介させて下さい。
Gabriele Pachecoさんは日本でも『水おとこのいるところ』(原題はL’uomo d’acqua e la sua Fontana)や、
エディション・エフ様から出版されている『ものがたり白鳥の湖』など。
パチェコ氏の幻想的な美しいイラストのとっても素敵な絵本です(^^) https://t.co/9MGPVwSWqV
【母の日に1】
世界の名作 Oliviaから
https://t.co/nNMeagA93H
Ti voglio tanto bene, piccola peste.
ほんとに あなたには へとへとよ。
でも なんてったって あいしてるからね
Ti voglio tanto bene anchi’io!
あたしもよ なんてったって
併せて読みたい↓
Un giorno
https://t.co/pXuL4jStuu