//=time() ?>
(世界的に有名な諜報員が、得意の変装姿でBC自由学院に乗り込みます。 早速、生徒がいました。えっと… エクスキュゼ・モア、ウ・ス・トゥルヴ・シャル・ドゥ・コンバ?) 「?」 「?」 「///////?」 「//////!」 (流石に本場の発音はさえずるようで、私にはわからないですね…)
(世界的に有名な船長がマストにのぼり航路を見据えている。 優秀な船乗りに必要なのは、どんな小さな変化も見逃さない鋭い感覚さ。 もっとも、学園艦にマストがあった試しはないけどね… どん底の椅子から見渡せる光景も、そう変わりはしないわ)
(試合前、対戦相手と向き合うと、まだ戦車道をはじめて日の浅い私たちでも、湧き上がってくるものがあるよね) 「//////////」 (運動後の食欲の話じゃなくて…)
単発のものも含めても初の「good grief」です。相変わらず英文はエキサイト的なそれです。
「角谷、寝るならよそへ行ってくれ…」 (そう言わないでよ、チョビ子。ここが落ち着くんだよね。 温かいし、フワフワしてるし、手を伸ばすとウィッグで遊べるし…) 「地毛だ!」 (お馴染みの反応も楽しめるしね)
(整備士にとって大事なのは迅速な行動だよね。 まずは素早く現場に駆けつける。 次に整備の必要な個所を判断する。 そして最後に、工具箱の開け方を思い出す)
一方その頃相手チームでは (英文はかなりエキサイトなやつです)
(勝負の世界とは常に想定外と隣り合わせだ。 だからこそ、隊長はどのような時でも一歩先に目を光らせていなければならない) 「/////...」 (足まわりにフットライトも準備しておいた方がいいかもしれないな…)
「あなただれ?! 勝手にわたしの姿を真似てどういうつもり! おまけにそのジャケット、わたしのじゃないの! おおかたどこかのスパイでしょう! 悪いけどサンダースは犬の潜入を許すほど甘くないのよ! 黙ってないでなんとか言いなさいよ!」 (彼女はまるで犬のようにキャンキャンと吠えるわね)
(違う違う! もっと全身をバネにして! そう! そうだ! その動きを忘れるんじゃないぞ!) 「/////?」 (もちろんじゃないか! これは戦車道をする上で最も大切なことなんだぞ! だから、人前で話す時はもっと身振りを大きく!)