//=time() ?>
Nintendo switch Game "massage freaks" is now target of cancel in Japan.
As a result,the developer of this game said as follow.
"We are the only developer who can adjust the contents of the game. Please send your comments and suggestions directly to us".
Quote is official tweet. https://t.co/G2dDLjGpge
https://t.co/JTEzrH8KcB
海外の和ゲー好きが、日本のゲームが規制され、変質することをどれだけ恐れているか、という事例って事で。
ロリポップチェーンソーのリメイクですが、製作サイドができるだけ原作に忠実に作る、と語ったところ、日本国内よりずっと多くニュースを見かけます。
https://t.co/DxpRyohvt2
What I want to say is how ignorant we Japanese is toward Oversea fan's true demand.
"This expression is not suitable for modern audience"
Because of ignorance,developer was easily tricked.
Many oversea fans love "edge" expression.
I have to send this.
If I cannot see this naked Morrigan & Lilith artwork any longer,I'm sad.
Basically the main purpose of customer of revival work is to immerse in good old memories.Therefore,desirable revival work is "royal to the original as best as possible",I guess. https://t.co/wQpDrAQ8NB
カプコン・ファイティングコレクションですが、「ヴァンパイアハンター2」と「ヴァンパイアセイヴァー2」の一部エンディングに変更があることはあらかじめ公表済みだったそうですが、具体的にはこの画面とか。
モリガン&リリスの素っ裸エンドって今の時代駄目なんだとすると悲しいですね。 https://t.co/wQpDrAQ8NB
One person claimed that Akamatsu-sensei's remark is demagoguery.
Because when sensei talked about CP,sensei started talking from "demon slayer".
I suppose this person don't know Australia's proposal about cyber crime treaty.
As you can see,sensei grasped Australian proposal.
>Seven Seas also delayed the publication of the second volume of I Think I Turned My Childhood Friend Into A Girl
I hope their next translation is royal to the original.
As far as I know,oversea otaku's demand is "the same experience as Japanese as far as possible". https://t.co/1gwqR19mRC