trinderさんのプロフィール画像

trinderさんのイラストまとめ


百合作品紹介サイト「GirlsLove Blog」「GirlsLove Fan」管理人。百合英単語集「ゆりたん 百合×英単語。」がKindleストアで発売中です。

I'm Japanese, but I try to tweet in English to practice. I love Yuri.
glfan.seesaa.net

フォロー数:611 フォロワー数:1833

なぜかScorching Ping Pong Girlsを見ている

1 1

踊り場にスカートが鳴ると私に天使が舞い降りた! を激推しする本屋

6 12

漫画のタイトルにちゃんと英語字幕付いてるうえ、公式で英語版が出てる漫画はそれに沿った英題になってて偉い

2 1

おにまいのみよちゃんが百合漫画買うためだけに変装してたけど、百合漫画購入を目撃されると大変なことになるのはもしかしてよくあることなんでしょうか

4 12

ONIMAIの本屋のシーンで、原作を出版している一迅社の作品ばかり置いてあるというお遊びがありましたね。しかも半分くらい百合漫画(百合姫とかREX系)。みよちゃんが「女の子どうしとか好き」と明かす場面なのでストーリー的にも意味ありますね

Lots of yuri manga in ONIMAI.

21 49

いまさらだけど海外では転天の略称MagiRevoなんですよね。しいて発音するならマジレボ。The Magical Revolution of the Reincarnated Princess and the Genius Young Ladyは長すぎるのでしょうがないですね

3 4

There's No Freaking Way I'll be Your Lover! Unless...は漫画版が4月、原作小説が5月に出るみたいですね。英題、デザイン(ロゴ含む)ともにすごく良い

なおタイトルのno wayは「~のはずがない」で、freakingは深い意味のない強調語

1 8

好きな人に拾われた。っていう別のアニメのタイトルがユフィの台詞みたいに見えた

9 28

英語版きんモザは巻末の解説が超丁寧なので勉強用に最適。最終巻ではこけし、ツンデレ、仏壇、日本の受験制度、試験のジンクス(オチルとかカツとか)、妖怪、水戸黄門、かるた、花札の解説があります。これでも過去の巻と比べると少ない方。3月にはようやく番外編Best Wishesの英語版が出ます

1 2

「ユフィリア嬢」はLady Euphylliaになってますね。Ladyは女性への敬称で「~様」「~嬢」の訳でけっこう見かけます。マリみての祥子様もLady Sachikoと訳されていました

3 6