//=time() ?>
そう言えば以前、盛大なくしゃみで結膜下出血を起こしてしまった時眼帯をしていたのですが
英語の先生にニッコリしながら「Is it contagious?(それってうつる?)」と聞かれました
不安にさせてしまい、大変申し訳なかったです😞
品薄になっていた衛生用品の供給が少しずつ始まりそうな気配…
ちなみに「転売ヤーの爆死」を訳すなら「failed(失敗した)」「Took a beating(大損をする)」あたりの表現が適当かもしれません😌
最近フランス語をちょっとずつ勉強しているのですが
最後につく「ワラ!」に毎回反応してしまいます
これは「Voila」、「以上」や「その通り!」という意味を持っています😌笑…
ふと思い出したのですが、実は中国語で「手紙」は「トイレットペーパー」を指す言葉なんですねぇ
ただ現在では「衛生紙」の方が良く使われているようです😌
健診前駆け込み減量、見事に失敗しました
やっぱり常に健康的な生活を心がけねば…
ちなみに英語で健康診断は「Medical check-up」「Health examination」と言います😌
連日高額転売や買占めのニュース…気が滅入りますねぇ
ちなみに利益目的の転売ヤーを「Scalper」と呼びます(怒)
早く諸々の供給が安定すると良いのですが😞
病退散展の図録より面白い絵を見つけましたよ
新型コロナに顔がついていたら、トンカチ持って躍りかかってやるのになぁと思っていたのですが
昔の人々も「畜生病気めェ!!😬」とこのような絵を描いて、士気を高めていたのかもしれませんね