//=time() ?>
Obana features in a famous proverb...
幽霊の正体見たり枯れ尾花
(ゆうれいのしょうたいみたりかれおばな)
"The ghost, when examined closely, is withered silver grass".
In English we might say "fear makes the wolf bigger than he is" or "things are not as scary as they seem".
#Japan
Bush clover is sometimes known as "boar's bed" (臥猪床 'Fusui-no-toko') because the animals often use the plant as a nest.
In the card game hanafuda (花札 'flower cards') July is represented by bush clover & a wild boar. Together the delicate hagi & rough boar represent harmony.
The Muromachi period tale 'Tsukumogami-ki' (付喪神記) describes a city-wide 'spring clean' in the Kōhō era (康保 964-968) as a means to keep the capital smart and disease free. During the clean many household items were dumped on a nearby mountain.
➡️https://t.co/yti76pIwLS
rainy season-
a crab strolls into
the big sitting room
入梅や蟹かけ歩大座敷
-小林一茶), 1817.
Tr. David G. Lanoue.
Typhoon season brings with it unsettled weather, & late-August to October in Japan is known as Aki-same (秋雨), 'Autumn Rain'.
More morsels from @tawaraya_unryu☺️
Jurōjin (寿老人), one of the Shichifukujin, is god of the elderly and of longevity.
A popular subject with Zen Buddhist painters between the Muromachi and Edo periods, he is often depicted sitting under a peach tree or holding a peach, as the fruit was thought to prolong life.
💸HAPPY SHICHIFUKUJIN DAY✨
Today is 'Shichifukujin-no-hi' (七福神の日), a day dedicated to the '7 Gods of Fortune'. Mostly this is to do with wordplay.
One reading of July 27th could be...7 = 'shichi' シチ / 2 = 'fu' フ / 9 'ku' = ク. Together = 'shichifuku' (七福).
#七福神の日