trinderさんのプロフィール画像

trinderさんのイラストまとめ


百合作品紹介サイト「GirlsLove Blog」「GirlsLove Fan」管理人。百合英単語集「ゆりたん 百合×英単語。」がKindleストアで発売中です。

I'm Japanese, but I try to tweet in English to practice. I love Yuri.
glfan.seesaa.net

フォロー数:615 フォロワー数:1857

あふれる機械翻訳感

1 2

Steamの「Perfect Gold - Yuri Visual Novel」ですが、後日配信なのは製品版で体験版は現在配信されてますね。開発中作品の体験版を多数無料配信するSteamのキャンペーンの一環のようです。

1 3

10年で何があったのか

3 6

プロローグ(クライマックスシーンのCGに主人公のモノローグ)→OP→第1章 みたいな流れとか、多分意識してるんですよね

2 5

魔法少女の攻略を狙うサキュバスと、そんなサキュバスの母親を食べようとしている魔法少女。ある意味日本語版以上にカオスな英語版まちカドまぞく。

2 1

シャミ子のお母さんと「対峙(たいじ)」する、という桃の発言を「退治(たいじ)」と勘違いするシーン。英語版ではgirllという一単語で表現されています。「問いただす」という意味があるのですが、シャミ子は「(肉などを)焼く」の意味で解釈。桃がお母さんを食べようとしていると誤解します。

5 5

「ぎゃふんと言わせる」は「Uncleと言わせる」になってますね。降参、参ったの意味でよく使われるようです。きんモザでも見ました

1 1

「たとえとどかぬ糸だとしても」の英題"If I Could Reach You"。とてもいい仮定法過去。

4 14

「たとえとどかぬ糸だとしても」の英題"If I Could Reach You"はいい仮定法過去。義理の姉妹ものの中でもstepsister(親の再婚相手の娘)ではなく比較的希少なsister in law(きょうだいの結婚相手)なのもポイント高いです

3 3

個人的に好きな英単語ベスト8くらいに入るbraid(髪などを編む、まとめる)

1 10